每年招聘季,很多同学面试外企公司,无疑得先准备一份英文简历。
简历的翻译属于笔译,所以简历翻译首先得符合笔译的报价标准。
表格来源:中国翻译协会《笔译报价规范》
简历翻译大多数情况下只涉及到“翻译”的环节,并且按字数报价。至于“译前准备”、和“桌面排版”对简历翻译来说也很关键,不过主要是看文件,一般简历都是Word或者PDF格式,比较容易处理,基本上不另收取。
就按中英互译举例,报价的方式简历翻译中译英按“字符数(不计空格)”,英译中多按“字数”,算字数的方法为Word文档字数统计方法。
截图来源:中国翻译协会《翻译服务规范 第一部分 笔译》
简历翻译等级
大多数翻译公司为了满足客户的要求,会将翻译等级分为“普通级/标准级” “中级/专业级” “高级/专家级” “出版级” … 简历翻译必须简洁明了,突出重点内容,涉及到不同的行业背景,翻译应体现专业性,建议选择专业级翻译。
简历翻译报价规范还分翻译和润色
翻译:全权交由翻译公司翻译
润色:有的同学英文水平不错,就自己翻译,再交由翻译公司润色,润色的报价多为翻译的一半。
不过需要注意的是,译文的结果大多数情况下由初译决定,是否要翻译还是润色要综合考虑。
如何选简历翻译公司:
1.首先简历的翻译应找一家正规的翻译公司,正规的翻译公司服务更有保障。
正规的翻译公司应满足以下几个条件,缺一不可。
2.简历翻译公司要有不同专业背景的译员,简历翻译往往涉及到不同的行业,比如申请人申请的是医药公司、金融公司、电商公司等等,有许多该行业的专业术语需要翻译,所以选翻译公司的时候一定要问清楚是否有相应背景的专业译员。
3.简历翻译公司必须有TEP流程,也就是初译-校对-审核流程,很多小的翻译公司,可能只有一两个译员接单,译文只经过初译流程,这样的翻译结果是没法保证的。
权衡报价
市面上简历翻译公司的报价,以专业级为例,大概是千字二~四百之间,价格太低,可能只是报普通级的报价,或者翻译流程只涉及到初译,所以在翻译之前一定要问清楚翻译公司具体能提供哪些服务。