第 33 届夏季奥林匹克运动会将于 7 月 26 日到 8 月 11 日在巴黎举行。开幕式是巴黎当地时间 7 月 26 日晚 7 点 30 分开始(北京时间是 7 月 27 日凌晨 1 点 30 分)。
Bonjour!距离巴黎奥运会正式开幕不到一个月了,如果你还对本届奥运会了解不多的话,那么以下的七大看点将有助于你快速了解~
【亮点速览,点击跳转】:
Out of the 10,500 athletes participating in the Games, 5,250 will be men and 5,250 women. These Games will be the first to reach full gender parity in terms of number of athletes.
在参加本届运动会的 10 500 名参赛运动员中,男女各为5250名。这将是首届在运动员人数上实现完全性别平等的奥运会。
The mascots of the Paris 2024 Olympic and Paralympic Games called the Phryges. Its name and form are based on the Phrygian caps.
2024年巴黎奥运会和残奥会吉祥物的官方吉祥物——“弗里热(The Phryges)”。它的名字和造型都是以弗里吉亚帽为基础的。
The Phrygian caps were favored over animals, who have mostly been the first choice in other Olympics – such as the ‘Bing Dwen Dwen’ panda at the 2022 Winter Games in Beijing this year.
在此前多届奥运会上,动物是吉祥物的首选,例如,2022北京冬奥会吉祥物“冰墩墩”就是大熊猫。而比起动物,法国更偏爱弗里吉亚帽。
It’s a symbol of revolution and freedom, of striving. It’s an icon seen over centuries, from the Notre Dame Cathedral to the Eiffel Tower. More specifically, it’s the red bonnet famously worn by Marianne.
弗里吉亚帽是革命、自由、奋斗的象征。几个世纪以来,在巴黎圣母院大教堂、埃菲尔铁塔,都能看到这顶标志性的帽子。更具体地说,这顶弗里吉亚帽是玛丽安娜头顶标志性的红色帽子。
The new design brings together three iconic symbols connected to sport, the Games and France – the gold medal, the Olympic and Paralympic flames, and Marianne.
会徽设计将三个与体育相关的象征符号结合在一起,分别是:奥运金牌、奥运之火和法兰西共和国象征——玛丽安娜女神。
And Marianne, the image of France. She encapsulates the generosity, boldness and creativity that inspires the Paris 2024 Games. Her face is also a nod to history and female athletes, who were first allowed to compete in the Olympics at the 1900 Games in Paris.
玛丽安娜女神是法兰西共和国的象征,代表宽容、勇敢和创意,而这些正是激励巴黎2024年奥运会的精神;同时女性的形象是对巴黎奥运历史及女性运动员的致敬——1900年的巴黎奥运会首次允许女性运动员参加。
For the first time in the history of the Games, the same logo will be used for the Olympics and the Paralympics.
这将是奥运史上奥运会和残奥会首次使用相同会徽。
Equality means putting the same ambition into organizing the Paralympic Games as the Olympic Games. Following on from the emblem and the mascots, the Olympic and Paralympic Games will share the same Torch design.
平等一方面意味着奥运会和残奥会在筹办过程中占有同样重要的地位,继会徽和吉祥物之后,奥运会和残奥会将共享相同的火炬设计。
The Paris 2024 Organising Committee unveiled on Monday the official Olympic and Paralympic Games slogan, “Ouvrons Grand les Jeux.” The slogan highlights how the Games will be open to the powerful emotions and passions of sport, with some competitions staged outside the traditional stadium setting. The slogan for the Games, which translates as “Games Wide Open”.
2024年巴黎奥组委于周一揭晓了奥运会和残奥会的官方口号 “Ouvrons Grand les Jeux”。该口号强调了奥运会将如何向体育的强烈情感和激情全面开放,其中部分比赛还将在传统体育场以外的场地举行。这一口号翻译成英文是“Games Wide Open”,中文则是“奥运更开放”。
Paris is adding its own French flair to the Olympics with this new color choice. This marks the first time in Olympic history that purple has been used for the track surface.
巴黎正在用这种新的颜色为奥运会增添自己的法式风情。这是奥运会历史上首次将紫色用于跑道表面。
About the eye-catching purple, Blondel said, “We liked the purple as it allowed us to move away from the usual colors.” The track is made from a new generation of granules that are more elastic and cohesive. This will ultimately reduce energy loss and go a long way in improving athletes. Though he did not say for sure any new world records would be made on it, he said something exceptional will definitely be witnessed on it.
关于醒目的紫色,布隆代尔说:”我们喜欢紫色,因为它让我们摆脱了常规颜色的束缚”。跑道由新一代颗粒制成,更具弹性和凝聚力。这最终将减少能量损耗,对提高运动员的水平大有裨益。虽然他没有说肯定会在这条跑道上创造出新的世界纪录,但他表示一定会在这条跑道上见证一些非凡的时刻。
Will the Purple tracks at the Paris Olympics have any effect on the sprinters’ game?
巴黎奥运会的紫色跑道会对短跑运动员的比赛产生影响吗?
We have to wait till the summer games begin on July 26 to know for sure if the purple track brews any special magic.
我们必须等到 7 月 26 日夏季运动会开始时才能确定这条紫色跑道是否具有特殊魔力。
The opening ceremony of the Paris Olympics on July 26, 2024, will take part on the River Seine, organizers announced on Monday, breaking the long-held Summer Games tradition of a stadium procession of athletes and officials.
巴黎奥组委宣布,2024年7月26日巴黎奥运会开幕式将在塞纳河上举行,这打破了长期以来夏季奥运会运动员和官方人员在体育场内行进入场的传统。
The Chinese Olympic Committee (COC) unveiled the official medal ceremony uniform for the Chinese delegation at the Paris Olympic Games on Tuesday in Beijing, with elements of the Chinese zodiac dragon used in the decoration.
中国奥委会(COC)周二(204年6月25日)在北京发布了巴黎奥运会中国代表团的官方领奖服,领奖服的装饰采用了生肖龙的元素。
The new podium ceremony outfit, officially named the “Champions Dragon Outfit,” draws deeply from traditional Chinese aesthetics, featuring classic Chinese tailoring and a primary color palette of white. The design integrates elements such as dragon scales using embossing, patchwork, and embroidery techniques. This combination not only conveys China’s rich cultural heritage but also embodies the energetic and determined spirit of modern Chinese athletes.
新的领奖服被正式命名为 “冠军龙服“,它深深地汲取了中国传统美学,采用经典中式版型与留白主色调。设计将“龙鳞”与压花纹路、拼接、刺绣等工艺相结合。向世界传达中国传统文化底蕴的同时,展现新时代中国运动员拼搏进取、朝气蓬勃的精神面貌。
奥运会会徽 Olympic emblem
奥运会吉祥物 Olympic mascots
奥运口号 Olympic slogan
弗里吉亚帽 The Phrygian caps
奥运会和残奥会 the Olympic and Paralympic Games
完全性别平等 full gender parity
冠军龙服 Champions Dragon Outfit
法式风情 French flair
2024巴黎奥运会
祝愿中国体育代表团再创佳绩
让我们一起为中国队加油!
Allez !(法语:加油)
(来源:中国日报双语新闻、EssentiallySports、央视新闻、olympics.com、新华网)
审校:Merry