想要了解韩语翻译的价格,首先要了解笔译的报价规范。
来源:中国翻译协会《笔译服务报价规范》
一份韩语文件往细了说,涉及到以上各个报价环节。当然,如果文件越复杂,条目也就越多。一般普通性的文件,比如Word格式的文件,涉及的可能只有翻译的环节。
除此之外,还要了解笔译的计字规范,报价的前提当然是知道字数的多少。
中国翻译协会《翻译服务规范 第一部分 笔译》写明:计字一般以中文为基础。在原文和译文均为外文时, 由顾客和翻译服务方协商。比如韩语翻译英文,多按Word文档“字符数(不计空格)”计算韩文的字数。
韩语翻译的报价最主要分为两种形式
一种是文档类:文档类就是按字数报价,市面上多按千字二到三百;
一种是证件类:证件类按页数或者份数报价,比如工作证明、毕业证、营业执照等等,市面上多按每份一到二百;
不过,市面上大大小小的翻译公司,报价不同,翻译质量也参差不齐,如何选择一家靠谱的翻译公司非常重要,小编觉得应该从以下几个方面入手:
专业翻译资质:a. 营业执照经营范围包含“翻译服务” b. 公安部备案的双语翻译章 c. 可以提供译员签字的复印件;以上三个条件缺一不可。一定程度上以上三个条件可以断定一家翻译公司的翻译资质;
专业翻译团队:从客服接单-项目经理安排-译员翻译-语料排版,每个环节都由专门的部门负责。而翻译环节还应该包含TEP流程,也就是初译-审核-校对;
多年翻译经验:起码10年以上的翻译经验,才能在充分了解韩国文化的基础上进行翻译。10年以上的翻译经验也会有大量的翻译案例,在翻译之前可以要求翻译公司提供相应行业背景的翻译案例,以查看翻译质量;
售后服务完善:交稿之后,译文可能需要邮寄、可能需要修改。后期甚至可能碰到译文丢失的情况,这些售后服务翻译公司应该都能提供。像译文修改,重新提交译文这些服务还应该是免费提供的。