翻译实践中,经常会为某个术语的翻译犯愁,很多词汇和表达在词典中根本查不到,这时就要运用网络术语平台来解决翻译中的术语问题了。下面给大家推荐几个比较权威的术语平台,针对性强,赶紧码起来吧!
“术语在线”由全国科学技术名词审定委员会主办,聚合了全国科技名词委权威发布的审定公布名词对照数据库、海峡两岸名词数据库和工具书数据库累计50万余条规范术语。覆盖基础科学、工程与技术科学、农业科学、医学、人文社会科学、军事科学等各个领域的100余个学科。
中华思想文化术语数据库是“中华思想文化术语传播工程”(以下简称“工程”)设立的在线术语平台。所有译名翻译经过中外权威专家审定,规范准确。目前包括六个子数据库,分别是中华思想文化术语库、术语当代应用库、中医文化关键词库、典籍译本库、典籍译名库和博雅双语库,后续还会不断增加新的子数据库。
中华思想文化术语,顾名思义,指的就是中国传统文化中的特色词汇,如孔孟之道、四书五经、见贤思齐、道法自然、世外桃源等等。中华思想文化术语数据库主要为从事中国文化对外翻译和研究的专家、教师和学生,以及海内外对中国文化感兴趣的人士使用。
中国特色话语对外翻译标准化术语库是中国外文局、中国翻译研究院主持建设的首个国家级多语种权威专业术语库,是面向中国特色话语对外传播实践的国家级术语翻译资源库。平台以习近平新时代中国特色社会主义思想术语和中国特色文化术语为主要内容,涉及中国最新政治话语、马克思主义中国化成果、改革开放以来党政文献、敦煌文化等多语种专业术语库的5万余条专业术语。该术语库平台以语种的多样性、内容的权威性为突出特色,提供中文与英、法、俄、德、意、日、韩、西、阿等多种语言的术语对译查询服务。
《中国重要政治词汇对外翻译标准化专题库》由中国外文局中国翻译研究院主持建设,是国内首个国家级重要政治词汇对外翻译标准化专题库,旨在规范重要政治词汇术语多语种译法,为对外传播翻译工作提供相关数据资源服务,确立国家主导的重要政治词汇外译标准。本库从扶贫、经济、法治、军事、科技、外交和文化等多个维度,提供中文与英、法、俄、德、意、日、韩、西、阿等多种语言的术语对译查询服务。
“中国关键词”由中国外文局和中国翻译研究院发起,中国翻译协会和中国外文局对外传播研究中心具体组织实施建设的术语库平台。所有词汇均为外籍专家参与审稿,确保其专业性,旨在创建以多语种、多媒体方式向国际社会解读、阐释当代中国发展理念、发展道路、内外政策、思想文化核心话语的窗口和平台。
LetPub汇集了最全面的专业医学英语词汇翻译,SCI论文对照,包括中医常用医学名词、传染病学名词、儿科医学名词、内科学专业名词等