最近,相信不少人已经在各大社交媒体平台或者亲朋好友的口中知晓位处祖国东北角的哈尔滨的旅游市场火爆了!冻梨切片摆盘、豆腐脑撒糖、中央大街地下通道铺地毯、文旅局局长在冰雪大世界给游客跳舞…在各种哈尔滨花式宠粉的片段刷屏下,众多网友感叹“想去哈尔滨的心情达到了巅峰”、 “不是欧洲去不起,而是哈尔滨更有性价比”。这也让当地民众调侃道“尔滨,你让我感到陌生”。更甚,哈尔滨还火到国际上了!路透社、巴基斯坦观察家报、每日邮报、新加坡亚洲新闻台和今日美国等多家外媒也对哈尔滨的旅游盛况进行了报道,一起来看看吧~
Reuters(路透社):
1月5日报道,中国“冰城”哈尔滨元旦假期游客量创历史新高
China’s ‘ice city’ Harbin draws record tourists over New Year holiday
1月8日报道,童话般的冰雕吸引无数游客去哈尔滨旅游
Fairy-tale ice sculptures lure droves of tourists into China’s Harbin
Pakistan Observer(巴基斯坦观察家报):
冰城哈尔滨新年假期吸引游客数破纪录
China’s‘ice city’ Harbin draws record tourists over New Year holiday
新加坡亚洲新闻台(CNA):
报道中援引了新华社的数据:在周一结束的三天新年假期中,今年的旅游节吸引了 305 万游客到哈尔滨旅游,创造了 59.1 亿元人民币(8.26 亿美元)的旅游收入。
This year’s festival helped draw 3.05 million visitors to Harbin during the three-day New Year holiday that ended on Monday, generating 5.91 billion yuan (US$826 million) in tourism revenue.
Daily mail(每日邮报):
将旅游业的门槛都拉高了:中国令人难以置信的“冰城”,位于气温可降至零下 35 摄氏度的地方。
Raising the brrrrr for a tourist attraction: The incredible‘ice city’ in China, located in a place where temperatures can plummet to -35C.
USA TODAY(今日美国):
哈尔滨冰雪大世界再次让人惊艳
Harbin Ice-Snow World amazes again
The National(国民报):
哈尔滨冰雪节:城堡、滑梯和一切冰雪活动
Harbin Snow Festival:Castles and slides and all things ice
…
从以上多家海外媒体的报道截图中可以看出国内外都在关注“哈尔滨”,关注“冰雪经济”,关注中国经济。此外,对于频频冲上热搜的热梗“南方小土豆”也有媒体进行了相关的报道。
Global Times(环球时报):
南方 “小土豆”涌入中国东北哈尔滨的浴场
Southern ‘little potatoes’ flock to Harbin’s bathhouses in NE China
Reuters(路透社):
南方来的游客们裹得严严实实地抵御零度以下的严寒,许多人还戴着可爱的毛茸茸的小帽子,当地人给他们起了一个可爱的绰号——”南方小土豆”。
The southern patrons, bundled up tightly to brave the sub-zero chill and many donning cute furry eared-hats, won themselves an endearing nickname from the locals, “Southern Little Potatoes”.
CHINADAILY(中国日报网)
最近,“南方小土豆”一词走红,这要归功于在中国社交网站上掀起热潮的东北黑龙江省省会哈尔滨。
Recently, the term “southern spuds” has gained popularity, thanks to Harbin, the capital of Northeast China’s Heilongjiang province which is creating a frenzy on social networking sites in China.
以上截图的部分报道中,“南方小土豆”有”Southern spuds”和”Southern Little Potatoes”两种翻译,对比来讲Spunds较Potatoes是更为口语化的、接近俚语的表达。两者表达都是可行的,但注意不要翻译成”Small Potatoes “就可以啦~
南方游客的巨大消费潜能与哈尔滨的“讨好型市格”是一场美好的双向奔赴。目前,这场东北地区旅游热度还在不断地上升,相关话题在社交平台还在持续霸榜。春节将至,不知屏幕前的你有无前往哈尔滨奔赴冰雪之约的打算呢?
【相关词汇】
哈尔滨冰雪大世界
Harbin Ice and Snow World
哈尔滨冰雪节
Harbin Snow Festival
冰雪经济
Ice and snow economy
南方小土豆
Southern Little Potatoes/ Southern Spuds
审校:Merry
阅读更多内容:2023年度英语热词