近日,中央广播电视总台推出的首部AI译制英文版中国龙主题系列微纪录片《来龙去脉》掀起了一股热潮。吸引人们眼球的不仅仅因为微纪录片英文版译配高度还原了中文原片的风格,更在于它开创性地采用了人工智能全流程赋能译制,为影视译制AI全流程高效应用探索了业界领先的新样板。据CCTV纪录介绍:这部纪录片采用最先进的AI技术,赋能该片从声音识别、文本翻译、声线克隆到分轨替换等全译制流程。
相对于传统的纯人工译制方式相比,借助AI技术进行人机协同译制,能起到降本增效的作用。过去,译者需要耗费大量时间进行听录、打轴、检查低级错误等重复性的劳动,项目经理则需负责管理项目和统计工作量等。如今,这些繁琐且耗时的任务都被智能技术所替代,人员有更多的时间和精力投入更具创意性的劳动中。人机协同译制在显著降低了成本的同时,大幅提升了译制效率和质量,其制作速度比人工译制快了至少十倍之多。
精艺达翻译公司在音视频方面提供转写、字幕翻译、配音等多样化服务。在转写服务、字幕翻译与制作服务方面,公司通过借助Whisper、Rev等技术工具,实现了人机协作的高效运作,确保了服务的高质量和高效率。然而,在配音服务方面,目前,绝大多数客户仍然倾向于选择专业的配音员,特别是母语配音员来提供配音服务。市场上的影视领域也普遍采用人工配音,甚至有些作品还特邀名人配音作为卖点,这使得配音服务仍然是人工配音员的主场。
事实上,经过多年的研发与迭代,智能配音技术已趋于成熟,具备相当高的语音合成能力和模拟人声的真实性。然而,其实际应用过程中,却尚未达到理想状态。AI配音在感情表达、连贯性和断词断句等方面相较于人工配音仍存在一定的不足。而决定了配音的准确性和自然度的语音数据是智能配音技术的核心。但目前市场上的语音数据资源仍然有限,且质量参差不齐。这导致智能配音在处理某些特定口音、方言或专业术语时,难以做到完美匹配,进而影响了配音的准确性和自然度。
此外,应用场景的多样性也给智能配音技术的应用带来了挑战。不同的影视作品、广告、纪录片等,其配音需求各不相同,从风格、情感到语速、语调等都有所差异。智能配音技术虽然能够模拟人声,但在处理这些复杂的场景变化时,往往难以做到完美适应。
因此,人工配音仍是众多客户的首选。但开头提及的微纪录片《来龙去脉》无疑为人们展现了AI赋能译制全流程广阔的前景,尤其是的AI配音未来发展潜力。总的来说,AI全流程赋能影视译制,人机协同译制影视已然成为引领行业发展的核心趋势。
随着技术的日新月异和数据的日益丰富,字幕和配音的自动化进程正在以前所未有的速度推进。专业细分的字幕识别、字幕翻译以及专业配音技术的崛起,为影视译制行业注入了新的活力,提供了更加高效、精准的解决方案。这些变革不仅推动了影视行业的智能化、高效化进程,更预示着未来影视译制领域将迎来更加广阔的发展空间和无限可能。
审校:MERRY
阅读更多博客: