翻译行业术语

       
  • Home
  • /
  • 翻译行业术语
XTM Cloud 是英国 XTM-International 公司推出世界领先的云计算 CAT 翻译工具,有强大的 TM
2020-02-19
Website localization 网站本地化,网站本地化是使现有网站适应目标市场的当地语言和文化的过程。 这是使网站适应不同的语言和文化背景的过程——涉及的不仅仅是简单的文本翻译。 Workflow (翻译)工作流程,其中一个意思”是指翻译本身的步骤,包括单独翻译、机器翻译 + 后期编辑或翻译 + 编辑 + 校对。精艺达翻译公司可以根据每个项目的需求进行灵活的翻译工作流程配置
2020-02-19
Vector Graphics 矢量图形 一种图形类型,使用圆、曲线、矩形等几何对象构建图像,可让图形在不降低质量的情况下放大。 Voice-over 画外音 电影或多媒体演讲中的口头评注。外文的画外音由两个部分组成:翻译叙事内容,定时(将声音与电影情节协调好)是一个需要重点考虑的因素;录制话外音,可能由演员或经过特殊训练并/或具有专业知识的语言学家来完成。画外音由一些翻译人员和翻译代理/公司 - 包括精艺达翻译- 提供。
2020-02-19
Unicode 字符编码标准,使用 16 位字符编码,几乎可以表示所有现有字符集(例如拉丁语、斯拉夫语、阿拉伯语、日语与中文)。使用 Unicode 可以简化多语言文件和程序环境中的工作。 Unix 多使用者、多任务操作系统,主要用于服务器应用程序。
2020-02-19
Translation company 翻译公司,TC Traditional Chinese 繁体中文, Translator 翻译人员,Target language目标语言,TSP 翻译服务提供商。Translator certification  译员认证,机构或协会对翻译人员技能的“证明”
2020-02-19
Simplified Chinese 简体中文, Simultaneous interpreting(SI)  同声传译,Source Language 源语言,Sworn translators 宣誓翻译人员
2020-02-19
Register 语域,根据语气、术语和所实施的语法来衡量语言的形式。Revising 修订,编辑。阅读文字并找出错误、不一致性、语法和标点问题、不合适的风格,以及(如果是翻译的话)与源文字一致性的问题。
2020-02-19
Parallel text 并行文字,Progress tracking 进度跟踪,Proofreading 校对, Professional language skills 专业语言能力
2020-02-19
Oracle Oracle 是一种应用十分广泛的商业数据库系统,在大型企业中,更是有着广泛的应用。 外部文字 用于在发起企业之外发布的文字。通常旨在销售产品和服务。具体示例包括 PR 文章、宣传册、目录、广告副本等等。
2020-02-19
Native speaker proficiency 母语能力 具有很强的口语和书面表达能力,其程度相当于从小就学习该语言并持续使用该语言的人,可以同等流畅地使用俗语、成语和俚语,并且还接受过语言训练。 NLS Engineer 职务名称,National Language Support Engineer 的缩写,通常在软件公司中从事与本地化有关的具体工作。不过在某些公司中,许多被冠以 NLS Engineer 头衔的人员实际上做着 LPM 的工作。
2020-02-19
关注公众号
微博首页