行业百科

       
TAC 2-2017 - 口笔译人员基本能力要求 Competence of Translator and Interpreter 2017
2019-03-14
TAC 1-2016 - 翻译服务-笔译服务要求 Translation Services-Requirements for Translations Services
2019-03-14
美国翻译协会(ATA)
美国翻译协会成立于 1959 年,是美国最大的翻译和口译工作者的行业协会,有来自 60 多个国家的 8500 多名会员。
2019-02-27
中国翻译协会(TAC)
中国翻译协会成立于 1982 年,是由全国与翻译工作相关的机关、企事业单位、社会团体及个人自愿结成的学术性、行业性非营利组织,是翻译领域唯一的全国性社会团体。
2019-02-27
厦门市翻译协会(XMTA)
厦门市翻译协会成立于1986年11月22日,是由全市翻译工作者以及与翻译工作相关的机关、企事业单位及社会各界人士自愿结成的学术性、行业性非赢利组织。
2019-02-25
公共服务领域英文译写规范
《公共服务领域英文译写规范》 标准号:GB/T 30240.2-2017 发布日期: 2017-05-22 实施日期: 2017-12-01 规范共分为10个部分: 公共服务领域英文译写规范 第1部分:通则 公共服务领域英文译写规范 第2部分:交通 公共服务领域英文译写规范 第3部分:旅游 公共服务领域英文译写规范 第4部分:文化娱乐 公共服务领域英文译写规范 第5部分:体育 公共服务领域英文译写规范 第6部分:教育 公共服务领域英文译写规范 第7部分:医疗卫生 公共服务领域英文译写规范 第8部分:邮政电信 公共服务领域英文译写规范 第9部分:餐饮住宿 公共服务领域英文译写规范 第10部分:商业金融
2019-02-22
网站:http://similis.org/linguaetmachina.www/index.php Similis 是由翻译记忆工具开发商 Lingua et Machina 发布的第二代翻译工具。Lingua et Machina 是一家提供高级 CAT 技术的法国公司。Similis 在带有翻 译记忆词形变化的连接词中使用语言语法分析器,这为自动从翻译文档中抽取双语术语提供了有力的支持。 Similis 支持多种翻译记忆格式,如 Trados、TMX 等。
2019-02-22
网站:http://okapi.opentag.com/help/applications/rainbow/index.html Rainbow 是一款用 Java 编程语言编写的用于文档、在线帮助、软件相关材料等本地化的自由开源软件。它提供了可用来运行任何 Okapi 实用程序的简易用户界面的程序,可处理多种文件格式,如 HTML、XHTML、Photoshop 等。该应用程序要求 Java 1.6 或更高版本,以及支持 SWT(标准窗口小部件工具箱)的系统运行环境,包括 Windows、Linux 和 Macintosh 系统。
2019-02-22
网站:http://www.maxprograms.com Swordfish III 版本是基于 XLIFF 1.2 开放标准的高级 CAT 工具,可在Windows、Mac OS X 或 Linux 系统下运行。它支持 TMX、XML、XLIFF、Uncleaned RTF、TTX 和 TXML 这样的常见格式,因此与其它 CAT 工具的兼容性良好。此外,还支持 Indesign、MIF、JavaScript 等其它格式。用户可根据个人偏好自定义翻译环境,如字体、断句规则、XML 文件的转换规则等。
2019-02-22
网站:http://felix-cat.com Felix 是由一名专业译员开发的支持 Microsoft Word、Excel 和 PowerPoint 的 CAT 工具。它还提供了可独立使用的用于翻译 HTML 文档的 TagAssist 编辑器。Felix 以其独有的 XML 格式来存储翻译句段,但也支持 TMX 格式 TM 的导入导出。与 SDL Trados 和 Wordfast 相比,同样都支持 Microsoft Word 格式,但它无需借助外部编辑部即可直接翻译 PowerPoint 和 Excel 格式的文档。
2019-02-22
关注公众号
微博首页