-
Hegemonic languages 霸权语言
- 印度文学评论家和后殖民理论家使用的术语,用来描述前殖民国家的语言,从被殖民民族的语言翻译成霸权诸如英语之类的语言倾向于剥离这些文本的特殊性,并将它们变成有点“翻译”
-
Healthcare interpreting 医疗口译
- 它是在任何类型的医疗保健环境中进行的口译,包括医生办公室、诊所、医院、家庭健康访问、心理健康诊所和公共卫生演示。
-
Historiography of translation 翻译史学
- 翻译史的写作和于此相关的研究方法。 最近对翻译社会学的聚焦导致了对历史上译者角色和行为的重新评价。
-
History of translation 翻译史
- 通过对过去的时间以及在过去的离散点,对翻译者、翻译、翻译接收、翻译出版和政策的研究。
Homonym 同音异义词
- 是具有相同拼写和相同发音但具有不同含义的单词。比如 book, 一个意思是“书本”,还有一个意思是“预订”
-
Homophonic translation 音译
- 音译是一种以原来国家的当地语言读音为依据翻译的形式,一般根据原语言内容的发音在目标语言中寻找发音相近的内容进行替代翻译。音译通常用于姓名、企业、地名和国名等的翻译。
-
HTML
- 超文本标记语言 – Web 的标准文档格式。它由 W3C 定义,并且使用表示结构(和显示)信息的代码系统。
-
House of Wisdom 智慧宫
- 古代世界第一个有组织的翻译机构。是阿拉伯帝国阿拔斯王朝时期伊拉克巴格达的一所图书馆及翻译机构。它是希腊-阿拉伯翻译运动的重要机构,被视为伊斯兰黄金时代的一个主要学术中心。
-
HTTP
- 超文本传送协议 – Web 上用于连接服务器的通信协议。这是一种跨国界的协议,它使用户能够发送数据并向 HTTP 服务器请求数据。
-
HTTPS
- 安全超文本传输协议 – 用于访问安全 Web 服务器的一种协议。通过使用 HTTPS(而不是 HTTP),用户将被重定向至 Web 服务器上的安全端口,通过此端口的通信都会采取加密措施 – 通常是 128 位 SSL。
-
Human translation (HT) 人工翻译
- 人工翻译指的是在没有机器翻译系统 (MT) 的干预下,由一个人独立完成的翻译过程。虽然人工翻译有许多不同的风格,但它至今仍是最广泛使用的翻译方法。